1
00:00:17,021 --> 00:00:18,021
-Hello. -Good night.

2
00:00:22,021 --> 00:00:25,021
Is it full again tonight?

3
00:00:27,021 --> 00:00:29,021
-I'm sorry?

4
00:00:29,021 --> 00:00:31,021
-You...

5
00:00:38,021 --> 00:00:39,021
MAN: Good morning. WOMAN 1: Good morning.

6
00:00:39,021 --> 00:00:41,021
-WOMAN 2: Good morning.

7
00:00:41,021 --> 00:00:42,021
Living the dream.

8
00:01:15,021 --> 00:01:16,021
ALISON: It's clear.

9
00:01:16,021 --> 00:01:17,021
Yeah!

10
00:01:21,021 --> 00:01:22,021
On their brands.

11
00:01:24,021 --> 00:01:25,021
Get ready.

12
00:01:25,021 --> 00:01:27,021
Go!

13
00:01:27,021 --> 00:01:29,021
For the King and the country!

14
00:01:30,021 --> 00:01:32,021
-Good morning. -Good morning.

15
00:01:32,021 --> 00:01:34,021
If music is the food of love...

16
00:01:40,021 --> 00:01:43,021
-He really talks to me. -Oh, no, not this idiot again.

17
00:01:43,021 --> 00:01:45,021
Get work done!

18
00:01:45,021 --> 00:01:48,021
Oh, eh, eh, four down is a pain.

19
00:01:48,021 --> 00:01:49,021
Boom. Boom.

20
00:01:49,021 --> 00:01:51,021
Robin, for the last time, no newspaper is going to...

21
00:01:51,021 --> 00:01:54,021
Three letters, gluteus maximus...

22
00:01:54,021 --> 00:01:56,021
-Oh, yes, you're right. -...he's lazy.

23
00:01:56,021 --> 00:01:57,021
-Yeah. - Buh, uh...

24
00:01:57,021 --> 00:01:58,021
-Good. Very good. -JULIAN: Come on!

25
00:01:59,021 --> 00:02:00,021
-Come on. -Yeah.

26
00:02:01,021 --> 00:02:03,021
-Alright. -Yeah.

27
00:02:03,021 --> 00:02:06,021
He reminds me of Chelsea's David Lloyd.

28
00:02:08,021 --> 00:02:11,021
-So, where do we get to? -Eh, to the '86 World Cup.

29
00:02:11,021 --> 00:02:12,021
They are quarterfinals.

30
00:02:12,021 --> 00:02:14,021
-England-Argentina. -Oh, right.

31
00:02:14,021 --> 00:02:16,021
Ah, the hand of God.

32
00:02:17,021 --> 00:02:18,021
Your what?

33
00:02:18,021 --> 00:02:21,021
Maradona scores with his hand and changes the course of the match.

34
00:02:21,021 --> 00:02:22,021
Well, don't tell me the result...

35
00:02:22,021 --> 00:02:24,021
2-1 for Argentina.

36
00:02:25,021 --> 00:02:27,021
What's wrong with you?

37
00:02:27,021 --> 00:02:28,021
-You are absolutely... -Dikhet.

38
00:02:28,021 --> 00:02:31,021
-Robin! -Is it a six-letter permit to travel?

39
00:02:32,021 --> 00:02:34,021
-look! -Oh, ticket!

40
00:02:34,021 --> 00:02:35,021
-Look! -Ticket!

41
00:02:35,021 --> 00:02:37,021
-Here. -Yeah. Alright.

42
00:02:37,021 --> 00:02:39,021
You're getting good at this.

43
00:02:39,021 --> 00:02:41,021
Well, I'm very smart. Ugh.

44
00:02:41,021 --> 00:02:42,021
Hey!

45
00:02:42,021 --> 00:02:43,021
-Uh-uh! -Ugh.

46
00:02:46,021 --> 00:02:48,021
'Orse.

47
00:02:48,021 --> 00:02:50,021
Hey. Eh-eh-eh-eh-horse.

48
00:02:51,021 --> 00:02:53,021
Oh, laughing horse.

49
00:02:55,021 --> 00:02:56,021
Thank you.

50
00:02:58,021 --> 00:03:01,021
-Absolute filth!

51
00:03:01,021 --> 00:03:03,021
Oh, thank you very much.

52
00:03:07,021 --> 00:03:10,021
Oh! I don't like where this is going.

53
00:03:12,021 --> 00:03:14,021
-Tomorrow.

54
00:03:14,021 --> 00:03:15,021
-Good morning. -Hello, Alison.

55
00:03:15,021 --> 00:03:17,021
-Back to the routine.

56
00:03:17,021 --> 00:03:19,021
-Yeah. -Which reminds me,

57
00:03:19,021 --> 00:03:21,021
We found this whetstone.

58
00:03:21,021 --> 00:03:22,021
14th century.

59
00:03:22,021 --> 00:03:25,021
Honestly, their winery is literally a gold mine.

60
00:03:25,021 --> 00:03:27,021
-When do you say literally? -Archaeologically speaking.

61
00:03:27,021 --> 00:03:28,021
Oh yes.

62
00:03:31,021 --> 00:03:32,021
There we go then.

63
00:03:34,021 --> 00:03:35,021
Oh, push it!

64
00:03:37,021 --> 00:03:39,021
-Well? -Two minutes, 30.

65
00:03:39,021 --> 00:03:40,021
Just like... Well, always.

66
00:03:40,021 --> 00:03:42,021
I mean, it's always two minutes, 30.

67
00:03:42,021 --> 00:03:43,021
Explosion!

68
00:03:43,021 --> 00:03:45,021
-Well, keep it up. -Hmm.

69
00:03:45,021 --> 00:03:47,021
Maybe I need to try some new stretches or something?

70
00:03:47,021 --> 00:03:51,021
Yes. Or maybe you can't go any faster.

71
00:03:51,021 --> 00:03:53,021
You know, because you can't build muscle,

72
00:03:53,021 --> 00:03:54,021
What's wrong with you being...?

73
00:03:54,021 --> 00:03:58,021
And I say it with all the love in the world,

74
00:03:58,021 --> 00:04:01,021
We don't win the war with attitudes like that,

75
00:04:01,021 --> 00:04:02,021
-No.
-No!

76
00:04:02,021 --> 00:04:05,021
Good. I'm going to go stretch my hamstrings.

77
00:04:05,021 --> 00:04:07,021
ALISON: Well, I mean, they won't stretch,

78
00:04:07,021 --> 00:04:09,021
He is dead.

79
00:04:09,021 --> 00:04:10,021
-I'm dead. -Yes, you are dead, yes.

80
00:04:10,021 --> 00:04:12,021
-You will be dead soon. -That?

81
00:04:12,021 --> 00:04:14,021
I'm sorry.

82
00:04:14,021 --> 00:04:15,021
ARCHAEOLOGIST: Correct.

83
00:04:15,021 --> 00:04:18,021
It is difficult to reach a conclusion about the cause of death.

84
00:04:18,021 --> 00:04:19,021
but, uh, well, it's going to be a plague, right?

85
00:04:21,021 --> 00:04:24,021
From the pelvis I would say it is feminine.

86
00:04:26,021 --> 00:04:28,021
-30 to 40.

87
00:04:28,021 --> 00:04:30,021
Down, down.

88
00:04:30,021 --> 00:04:32,021
Arched right femur. Possible lameness.

89
00:04:32,021 --> 00:04:33,021
- The winner!

90
00:04:33,021 --> 00:04:35,021
Evidence of extensive syphilis.

91
00:04:36,021 --> 00:04:37,021
No, no, not that part.

92
00:04:37,021 --> 00:04:39,021
The same as yesterday's male.

93
00:04:39,021 --> 00:04:40,021
-Geoff! -That?

94
00:04:40,021 --> 00:04:42,021
Someone has misbehaved!

95
00:04:42,021 --> 00:04:43,021
-Hello!

96
00:04:43,021 --> 00:04:45,021
-Hello, stranger. -I forgot to say.

97
00:04:45,021 --> 00:04:47,021
that, uh, we have a photographer coming today

98
00:04:47,021 --> 00:04:49,021
to take a photo for our brochure.

99
00:04:49,021 --> 00:04:50,021
-Oh, for the hotel? -Eh...

100
00:04:51,021 --> 00:04:54,021
No, we ran out of money.

101
00:04:54,021 --> 00:04:56,021
This.

102
00:04:56,021 --> 00:04:57,021
So we are thinking of trying to use

103
00:04:57,021 --> 00:04:59,021
Some of the large function rooms,

104
00:04:59,021 --> 00:05:01,021
weddings, you know, uh...

105
00:05:01,021 --> 00:05:03,021
-Good. -Which will be fine, yes.

106
00:05:03,021 --> 00:05:06,021
Uh, yeah, and we have to get it.

107
00:05:06,021 --> 00:05:08,021
So do you think you could move your truck?

108
00:05:08,021 --> 00:05:09,021
Well, I could, but...

109
00:05:09,021 --> 00:05:11,021
Yes, great, thank you.

110
00:05:11,021 --> 00:05:14,021
-Any end in sight? -Eh, yeah, we're almost there.

111
00:05:14,021 --> 00:05:15,021
There are only a few days left.

112
00:05:15,021 --> 00:05:17,021
Sorry it took so long.

113
00:05:17,021 --> 00:05:19,021
There is so much history in this place.

114
00:05:20,021 --> 00:05:22,021
Seriously, if these bones could talk.

115
00:05:22,021 --> 00:05:23,021
Yeah, well, that would save us all.

116
00:05:23,021 --> 00:05:26,021
Isn't it a big problem? But who would believe you?

117
00:05:29,021 --> 00:05:30,021
Uh-oh!

118
00:05:35,021 --> 00:05:37,021
So the goal is to turn it into a meeting place.

119
00:05:37,021 --> 00:05:38,021
A place for what?

120
00:05:38,021 --> 00:05:42,021
Um, well, you know, weddings, parties, Bar Mitzvahs.

121
00:05:42,021 --> 00:05:44,021
Girls Mitzvahs. -Bat Mitzvahs.

122
00:05:45,021 --> 00:05:46,021
For bats?

123
00:05:47,021 --> 00:05:49,021
-That? -Hey?

124
00:05:49,021 --> 00:05:52,021
Hey, we need it to look good.

125
00:05:52,021 --> 00:05:54,021
So if you could avoid the bad parts.

126
00:05:55,021 --> 00:05:58,021
-Well, just find the best angle.

127
00:05:58,021 --> 00:06:00,021
Yeah, I mean, we know the camera never lies,

128
00:06:00,021 --> 00:06:03,021
But if I couldn't tell the whole truth,

129
00:06:03,021 --> 00:06:05,021
So that would be very useful for us.

130
00:06:05,021 --> 00:06:06,021
-I'll see what I can do. -Brilliant.

131
00:06:10,021 --> 00:06:12,021
There just isn't enough space

132
00:06:12,021 --> 00:06:14,021
To make the entire roof!

133
00:06:16,021 --> 00:06:17,021
It's...

134
00:06:17,021 --> 00:06:19,021
He is the third Earl of Wimborne.

135
00:06:20,021 --> 00:06:22,021
-Well.

136
00:06:22,021 --> 00:06:25,021
I'm not sure Impressions Club is going to work, right?

137
00:06:25,021 --> 00:06:27,021
Well, let's not rush too much.

138
00:06:27,021 --> 00:06:29,021
Nobody has listened to my Nelson Mandela.

139
00:06:29,021 --> 00:06:31,021
-Scandalous! -I haven't done it yet.

140
00:06:31,021 --> 00:06:33,021
No, no, no, no!

141
00:06:34,021 --> 00:06:39,021
Alison, get the merchant off the lawn!

142
00:06:39,021 --> 00:06:41,021
-Click! -Hey, Rory, can we try...?

143
00:06:41,021 --> 00:06:42,021
-Here? -Yes, just...

144
00:06:43,021 --> 00:06:44,021
Totally off the grass!

145
00:06:44,021 --> 00:06:45,021
-A little... -Yes.

146
00:06:45,021 --> 00:06:46,021
Both feet!

147
00:06:47,021 --> 00:06:48,021
-Yeah. And more... -Hurry up!

148
00:06:48,021 --> 00:06:49,021
And just... That's perfect.

149
00:06:49,021 --> 00:06:51,021
-Here? -Yeah.

150
00:06:51,021 --> 00:06:54,021
What happened to the standards?

151
00:06:54,021 --> 00:06:57,021
Of course. You don't have to let things go.

152
00:06:57,021 --> 00:06:59,021
It just takes a little...

153
00:06:59,021 --> 00:07:01,021
-...effort.

154
00:07:33,021 --> 00:07:35,021
Phew! Look at this evil old man...

155
00:07:44,021 --> 00:07:46,021
-Isn't that...? -Oh, no.

156
00:07:52,021 --> 00:07:54,021
MIKE: She's everywhere.

157
00:07:55,021 --> 00:07:56,021
Look, and there!

158
00:07:58,021 --> 00:08:00,021
-Where did you get that from? -Thence.

159
00:08:00,021 --> 00:08:02,021
-Did you know that this happens? -I had no idea.

160
00:08:03,021 --> 00:08:04,021
If that's really me,

161
00:08:04,021 --> 00:08:06,021
She looks at least 20 years older.

162
00:08:06,021 --> 00:08:08,021
-How can you see it?

163
00:08:09,021 --> 00:08:11,021
Maybe it's just if you're in a bad mood.

164
00:08:11,021 --> 00:08:12,021
-Ah! -Or ugly.

165
00:08:12,021 --> 00:08:15,021
Well, his photo is now all over Facebook.

166
00:08:15,021 --> 00:08:16,021
So we can say goodbye to holding events.

167
00:08:16,021 --> 00:08:18,021
Nobody wants a haunted wedding.

168
00:08:18,021 --> 00:08:19,021
Nobody will know.

169
00:08:19,021 --> 00:08:21,021
Look, it's just a window and it doesn't say where it is.

170
00:08:21,021 --> 00:08:23,021
-ALISON: Mmm.

171
00:08:23,021 --> 00:08:25,021
Okay, but does anyone actually read the comments?

172
00:08:27,021 --> 00:08:30,021
JUSTIN: Oh! Look at them! They are gullible cretins!

173
00:08:30,021 --> 00:08:32,021
I mean what kind of idiot believes in ghosts?

174
00:08:32,021 --> 00:08:34,021
You are a ghost.

175
00:08:34,021 --> 00:08:37,021
Well, yeah, but, you know, before I became one,

176
00:08:37,021 --> 00:08:39,021
You wouldn't have caught me believing

177
00:08:39,021 --> 00:08:40,021
in this kind of nonsense.

178
00:08:40,021 --> 00:08:41,021
ALISON: I'm going to go talk to them.

179
00:08:41,021 --> 00:08:42,021
MIKE: And what do you say?

180
00:08:42,021 --> 00:08:44,021
That ghosts don't exist.

181
00:08:44,021 --> 00:08:48,021
Yes, you tell him. Damn weirdos!

182
00:08:50,021 --> 00:08:53,021
Hello hello. I'm Alison and I own the house.

183
00:08:53,021 --> 00:08:54,021
-Eh...

184
00:08:55,021 --> 00:08:56,021
Yes!

185
00:08:57,021 --> 00:08:59,021
Look, I know why you're here,

186
00:08:59,021 --> 00:09:01,021
but I can assure you that there are no ghosts... Ghosts.

187
00:09:01,021 --> 00:09:03,021
There is no ghost.

188
00:09:03,021 --> 00:09:06,021
I know it looks like a very creepy old house,

189
00:09:06,021 --> 00:09:09,021
But nothing strange really happens here.

190
00:09:09,021 --> 00:09:11,021
-Hello Alison. -Could you open the door?

191
00:09:12,021 --> 00:09:13,021
Oh really? Now?

192
00:09:13,021 --> 00:09:14,021
Well, you made us move the truck.

193
00:09:15,021 --> 00:09:17,021
Yes.

194
00:09:20,021 --> 00:09:23,021
-MAN: Is that the Gray Lady?

195
00:09:23,021 --> 00:09:24,021
Obviously I know what that looks like,

196
00:09:25,021 --> 00:09:27,021
but that has nothing to do with ghosts... Ghost!

197
00:09:27,021 --> 00:09:30,021
Hey, look, the photo is fake.

198
00:09:30,021 --> 00:09:31,021
and I would really appreciate it

199
00:09:31,021 --> 00:09:33,021
If everyone could go home, please,

200
00:09:33,021 --> 00:09:35,021
and not spread any rumors or...

201
00:09:38,021 --> 00:09:40,021
-Well, that worked. -Hmm.

202
00:09:40,021 --> 00:09:42,021
So you're an expert in the paranormal?

203
00:09:42,021 --> 00:09:44,021
Yes, indeed I am.

204
00:09:44,021 --> 00:09:47,021
a paranormal podder, blogger, vlogger and psogger.

205
00:09:47,021 --> 00:09:48,021
Suffocating?

206
00:09:48,021 --> 00:09:51,021
He is a psychic blogger. The P is not pronounced.

207
00:09:51,021 --> 00:09:52,021
Oh, uh, oh, we're on television.

208
00:09:53,021 --> 00:09:54,021
We're on television!

209
00:09:55,021 --> 00:09:56,021
Oh, we're on television.

210
00:09:56,021 --> 00:09:58,021
Oh, come, come see, look, eh, look, look.

211
00:09:58,021 --> 00:10:01,021
-Some very fascinating spirits,

212
00:10:01,021 --> 00:10:02,021
erm, and there are many

213
00:10:02,021 --> 00:10:04,021
emanations that come from... that come from this house...

214
00:10:04,021 --> 00:10:06,021
Sorry, what was that, Tony?

215
00:10:06,021 --> 00:10:07,021
That's my guide, Tony.

216
00:10:07,021 --> 00:10:09,021
Yeah, no, I was just saying.

217
00:10:09,021 --> 00:10:10,021
something bad happened here...

218
00:10:10,021 --> 00:10:12,021
MIKE: We're all over Twitter.

219
00:10:12,021 --> 00:10:14,021
"Man, this photo has me stunned.

220
00:10:14,021 --> 00:10:18,021
"That ghost is very scary..." Is she in the room?

221
00:10:18,021 --> 00:10:19,021
BOTH: Yes.

222
00:10:19,021 --> 00:10:21,021
Well, it doesn't say "ma'am."

223
00:10:21,021 --> 00:10:23,021
It's a shame that the owners

224
00:10:23,021 --> 00:10:26,021
because the opportunity to study this type of

225
00:10:26,021 --> 00:10:27,021
It is very valuable.

226
00:10:28,021 --> 00:10:29,021
How valuable?

227
00:10:30,021 --> 00:10:31,021
Let's find out.

228
00:10:35,021 --> 00:10:38,021
Hello... Hello... Hello!

229
00:10:38,021 --> 00:10:41,021
Hello, yes, I'm Mike, I live here and...

230
00:10:43,021 --> 00:10:44,021
-I do it! -MAN: If you say so.

231
00:10:44,021 --> 00:10:47,021
Anyway, my wife might have been a little hasty.

232
00:10:47,021 --> 00:10:48,021
with some of the things he said before.

233
00:10:48,021 --> 00:10:51,021
Well, let me tell you something.

234
00:10:51,021 --> 00:10:53,021
And you can just be yourself

235
00:10:53,021 --> 00:10:55,021
Without me telling you not to do it,

236
00:10:56,021 --> 00:10:57,021
So go completely ghost.

237
00:10:57,021 --> 00:10:59,021
Julián, put whatever you want.

238
00:10:59,021 --> 00:11:00,021
Robin, go crazy with the lights.

239
00:11:01,021 --> 00:11:03,021
Maria, there are many strange burning smells.

240
00:11:03,021 --> 00:11:04,021
And some photos of Fanny.

241
00:11:04,021 --> 00:11:06,021
-Oh, can I play? -Oh, yes!

242
00:11:06,021 --> 00:11:08,021
Teamwork makes the team work.

243
00:11:09,021 --> 00:11:11,021
-No... -No, talk yourselves.

244
00:11:11,021 --> 00:11:13,021
Personally, I don't want a bunch of misfits.

245
00:11:13,021 --> 00:11:14,021
snooping in every corner,

246
00:11:14,021 --> 00:11:15,021
keeping us awake at night

247
00:11:15,021 --> 00:11:17,021
with its probes and its machines...

248
00:11:17,021 --> 00:11:18,021
-Captain...Captain... -Yes?

249
00:11:18,021 --> 00:11:23,021
Actually... it's just these four that I really need.

250
00:11:23,021 --> 00:11:25,021
No offense, but, as for the disturbing thing,

251
00:11:25,021 --> 00:11:26,021
You really don't have much to offer.

252
00:11:27,021 --> 00:11:29,021
No, it's okay, actually, uh...

253
00:11:29,021 --> 00:11:32,021
Because I'm, uh... I'm busy with something.

254
00:11:32,021 --> 00:11:33,021
-Then, thank you. -Mmm-hmm.

255
00:11:36,021 --> 00:11:38,021
Sorry, guys.

256
00:11:38,021 --> 00:11:39,021
No.

257
00:11:39,021 --> 00:11:41,021
I wish I could do something

258
00:11:41,021 --> 00:11:42,021
to help the beautiful Alison.

259
00:11:42,021 --> 00:11:44,021
Yes, the irony, huh?

260
00:11:44,021 --> 00:11:47,021
He had so many skills in life,

261
00:11:47,021 --> 00:11:49,021
tying knots, setting up tents, archery...

262
00:11:49,021 --> 00:11:52,021
-Oh, no, well... -ALISON: And Mike has this.

263
00:11:52,021 --> 00:11:53,021
Mug "No sugar, I'm sweet enough"

264
00:11:53,021 --> 00:11:55,021
I would really love to meet with an accident,

265
00:11:56,021 --> 00:11:58,021
-So, if you could push him suddenly...

266
00:11:58,021 --> 00:12:01,021
-...erm... -And what's in this for me?

267
00:12:01,021 --> 00:12:02,021
Well, there really isn't much I can...

268
00:12:02,021 --> 00:12:04,021
-A smartphone. -That?

269
00:12:04,021 --> 00:12:06,021
There was a review in Robin's paper.

270
00:12:06,021 --> 00:12:08,021
for an application that allows you

271
00:12:08,021 --> 00:12:10,021
Play golf with one finger

272
00:12:10,021 --> 00:12:12,021
on a smartphone.

273
00:12:12,021 --> 00:12:13,021
But it's hundreds of pounds.

274
00:12:13,021 --> 00:12:15,021
Well, if you don't want my help.

275
00:12:15,021 --> 00:12:16,021
Are you trying to blackmail me?

276
00:12:16,021 --> 00:12:20,021
With all due respect, I think the real problem here is...

277
00:12:20,021 --> 00:12:23,021
Er... Oh, I'm not on Newsnight now, am I?

278
00:12:23,021 --> 00:12:24,021
Yes, it's blackmail.

279
00:12:24,021 --> 00:12:26,021
Oh, come on, Julian,

280
00:12:26,021 --> 00:12:27,021
Everyone else is willing to help.

281
00:12:27,021 --> 00:12:29,021
Alison, I'm not willing to help.

282
00:12:29,021 --> 00:12:32,021
The burning smell, huh, reminds me of being tied up.

283
00:12:33,021 --> 00:12:34,021
And for that reason, I'm out.

284
00:12:36,021 --> 00:12:37,021
Hmm!

285
00:12:37,021 --> 00:12:38,021
-JULIAN: The offer still stands.

286
00:12:38,021 --> 00:12:40,021
And I will not let myself be exhibited

287
00:12:40,021 --> 00:12:42,021
Like a Parisian concubine.

288
00:12:42,021 --> 00:12:44,021
Yes, she is not a porcupine.

289
00:12:44,021 --> 00:12:47,021
Ah! And I'm not a fairground phenomenon.

290
00:12:47,021 --> 00:12:49,021
-Actually, Robin,

291
00:12:49,021 --> 00:12:52,021
Having been in a sideshow, you're exactly like...

292
00:12:53,021 --> 00:12:54,021
No, no, nothing.

293
00:12:54,021 --> 00:12:56,021
Guys... Guys...

294
00:12:56,021 --> 00:12:59,021
And that's it! We have paying guests.

295
00:12:59,021 --> 00:13:00,021
The night of the ghosts has begun!

296
00:13:00,021 --> 00:13:02,021
Small problem.

297
00:13:02,021 --> 00:13:03,021
There are no ghosts.

298
00:13:07,021 --> 00:13:09,021
MIKE: Welcome to Button House. ALISON: Hello.

299
00:13:09,021 --> 00:13:10,021
-Hello. -MIKE: Right over there.

300
00:13:11,021 --> 00:13:12,021
So what do we do?

301
00:13:12,021 --> 00:13:13,021
I promised them that things would move on their own.

302
00:13:13,021 --> 00:13:15,021
and strange smells and lights that go out...

303
00:13:15,021 --> 00:13:16,021
They have gone on strike. I mean,

304
00:13:16,021 --> 00:13:18,021
-What do you want me to do? -Don't know.

305
00:13:18,021 --> 00:13:19,021
-You are the ghost expert. -Hmm.

306
00:13:19,021 --> 00:13:22,021
You are a ghost expert.

307
00:13:22,021 --> 00:13:24,021
You know how they work. Can't we just...?

308
00:13:24,021 --> 00:13:25,021
...fahhk huh? -Hey?

309
00:13:25,021 --> 00:13:27,021
-Fake it. -No.

310
00:13:27,021 --> 00:13:29,021
No, that is completely immoral.

311
00:13:29,021 --> 00:13:30,021
We can't just scam people.

312
00:13:30,021 --> 00:13:31,021
I mean, what? They have paid, like...

313
00:13:31,021 --> 00:13:33,021
200 pounds each.

314
00:13:33,021 --> 00:13:35,021
Although, yes, okay, thinking about it...

315
00:13:36,021 --> 00:13:38,021
It's a real haunted house,

316
00:13:38,021 --> 00:13:41,021
So it's just a white lie.

317
00:13:41,021 --> 00:13:43,021
We have to fool them,

318
00:13:43,021 --> 00:13:46,021
-Because it is the right thing to do.

319
00:13:46,021 --> 00:13:47,021
Well.

320
00:13:49,021 --> 00:13:50,021
Hmm!

321
00:13:52,021 --> 00:13:56,021
-It's good to see you, see you...

322
00:13:59,021 --> 00:14:01,021
It's like I'm in the room.

323
00:14:01,021 --> 00:14:04,021
Gentlemen, an invasion is coming.

324
00:14:04,021 --> 00:14:06,021
Despite expressly prohibiting it,

325
00:14:06,021 --> 00:14:07,021
She just opened the border

326
00:14:07,021 --> 00:14:08,021
and let them all in.

327
00:14:08,021 --> 00:14:10,021
The place is flooded

328
00:14:10,021 --> 00:14:12,021
with eccentrics and fantasists.

329
00:14:13,021 --> 00:14:15,021
Uh-uh. No way, José.

330
00:14:15,021 --> 00:14:17,021
We told him we weren't playing ball.

331
00:14:17,021 --> 00:14:19,021
Yes, there is nothing to see.

332
00:14:19,021 --> 00:14:21,021
-Smells like slash. -CAPTAIN: No, no.

333
00:14:21,021 --> 00:14:23,021
They are planning to fake everything.

334
00:14:23,021 --> 00:14:25,021
Pretending there are ghosts.

335
00:14:25,021 --> 00:14:27,021
I mean it's a mockery of our own existence.

336
00:14:27,021 --> 00:14:30,021
But these people came here to see Fanny.

337
00:14:30,021 --> 00:14:33,021
Yes, and they can hardly fake that.

338
00:14:34,021 --> 00:14:36,021
Well, that's all. Well, they still need you.

339
00:14:36,021 --> 00:14:38,021
Of course! Come on!

340
00:14:38,021 --> 00:14:40,021
We'll have to find you a place to hide.

341
00:14:40,021 --> 00:14:43,021
-Come on. Come with me. -Come on, monkey.

342
00:14:43,021 --> 00:14:45,021
Let's put an end to this.

343
00:14:45,021 --> 00:14:46,021
I didn't die to let someone else

344
00:14:46,021 --> 00:14:48,021
Fake the skills I have perfected in death.

345
00:14:48,021 --> 00:14:50,021
without giving me a smartphone.

346
00:14:51,021 --> 00:14:52,021
That?

347
00:14:55,021 --> 00:14:58,021
And I... I'll stay here and watch...

348
00:14:59,021 --> 00:15:01,021
This wall.

349
00:15:05,021 --> 00:15:07,021
Hmm.

350
00:15:07,021 --> 00:15:08,021
-MIKE: Oh yes,

351
00:15:08,021 --> 00:15:09,021
This part of the house

352
00:15:09,021 --> 00:15:11,021
It has a lot of paranormal activity.

353
00:15:11,021 --> 00:15:13,021
Oh, how exciting!

354
00:15:13,021 --> 00:15:16,021
-I hope we see some. -Kitty, I think so.

355
00:15:16,021 --> 00:15:17,021
WOMAN: Ready, one, two. Ready. Ready.

356
00:15:17,021 --> 00:15:19,021
KITTY: Everyone stay together!

357
00:15:20,021 --> 00:15:21,021
WOMAN: One, two, two, two.

358
00:15:22,021 --> 00:15:25,021
Visit Pagham to buy a pig.

359
00:15:25,021 --> 00:15:28,021
Alright. It's 9:07 p.m.

360
00:15:28,021 --> 00:15:30,021
Recording in zone four for EVP.

361
00:15:30,021 --> 00:15:33,021
-That? -Electronic voice phenomena.

362
00:15:33,021 --> 00:15:38,021
Captures vocal frequencies of disembodied entities.

363
00:15:38,021 --> 00:15:43,021
Ghosts, Danni, the voices of ghosts.

364
00:15:43,021 --> 00:15:46,021
-Okay, proceed to area three. -Er...

365
00:15:46,021 --> 00:15:48,021
The kitchen, Danni. Check your map.

366
00:15:49,021 --> 00:15:52,021
-Did you hear that? -That?

367
00:15:52,021 --> 00:15:53,021
That thing over there picks up ghost voices.

368
00:15:55,021 --> 00:15:56,021
Maybe we can help after all!

369
00:15:57,021 --> 00:15:58,021
-Alison help? -Yeah.

370
00:15:58,021 --> 00:16:00,021
Speak into that microphone,

371
00:16:00,021 --> 00:16:03,021
and we can prove that this house is haunted.

372
00:16:03,021 --> 00:16:04,021
What would we say?

373
00:16:04,021 --> 00:16:05,021
Hey...

374
00:16:07,021 --> 00:16:12,021
Hello and, ahem, welcome to Button Hou...

375
00:16:12,021 --> 00:16:15,021
Oh! Welcome to Button FM!

376
00:16:16,021 --> 00:16:17,021
I'm Pat Butcher.

377
00:16:17,021 --> 00:16:19,021
Build-build-build-build!

378
00:16:19,021 --> 00:16:22,021
The best DJ in the area.

379
00:16:24,021 --> 00:16:27,021
And the renowned poet accompanies me this week

380
00:16:27,021 --> 00:16:29,021
Thomas Thorne! How are you, Thomas?

381
00:16:31,021 --> 00:16:33,021
Thomas, we're on the air.

382
00:16:36,021 --> 00:16:38,021
And we'll be right back with Thomas.

383
00:16:38,021 --> 00:16:42,021
after this song by local band Chicken and Chips.

384
00:16:42,021 --> 00:16:44,021
It's called Where's the Cream?

385
00:16:44,021 --> 00:16:47,021
Greetings, my apostles of the apparition.

386
00:16:47,021 --> 00:16:49,021
The ghost general here,

387
00:16:49,021 --> 00:16:52,021
On the hunt in the Button House kitchen,

388
00:16:52,021 --> 00:16:55,021
where it is said that restless spirits...

389
00:16:56,021 --> 00:16:58,021
Turn off the light.

390
00:16:59,021 --> 00:17:01,021
Was that all?

391
00:17:01,021 --> 00:17:04,021
Well, yeah, but it's really creepy.

392
00:17:04,021 --> 00:17:05,021
Because it's when you least expect it...

393
00:17:07,021 --> 00:17:08,021
generally.

394
00:17:08,021 --> 00:17:10,021
-Robin! -Oh, it's not me.

395
00:17:12,021 --> 00:17:13,021
Oh, how clever!

396
00:17:13,021 --> 00:17:15,021
Well, why don't you sleep with her then?

397
00:17:15,021 --> 00:17:17,021
GEOFF: Honey, we've talked about this.

398
00:17:17,021 --> 00:17:19,021
Two can play this game.

399
00:17:20,021 --> 00:17:23,021
That!

400
00:17:28,021 --> 00:17:29,021
-Oh!

401
00:17:29,021 --> 00:17:33,021
Hello! Who is the dad? Who is the dad? I'm dad.

402
00:17:51,021 --> 00:17:52,021
-MAN: Oh, God!

403
00:17:53,021 --> 00:17:54,021
Things are starting here, guys.

404
00:17:54,021 --> 00:17:56,021
This is getting pretty creepy.

405
00:17:56,021 --> 00:17:59,021
Oh yeah, that's really thrown them off.

406
00:18:00,021 --> 00:18:01,021
Oh...

407
00:18:01,021 --> 00:18:02,021
No.

408
00:18:04,021 --> 00:18:08,021
Okay, calm down. Calm down.

409
00:18:08,021 --> 00:18:11,021
It's over, right? It's over.

410
00:18:11,021 --> 00:18:12,021
Do you want some milk?

411
00:18:12,021 --> 00:18:15,021
-Do you... Do you want a glass of milk?

412
00:18:15,021 --> 00:18:17,021
Oh, that really scared them.

413
00:18:20,021 --> 00:18:22,021
Well then, let's go to the ballroom.

414
00:18:23,021 --> 00:18:26,021
Well, we know where they aren't.

415
00:18:26,021 --> 00:18:28,021
Come on, Fanny, down!

416
00:18:28,021 --> 00:18:31,021
But it's cold and wet down there.

417
00:18:31,021 --> 00:18:32,021
You can't feel the cold.

418
00:18:34,021 --> 00:18:35,021
Hey.

419
00:18:36,021 --> 00:18:38,021
Or can we?

420
00:18:38,021 --> 00:18:42,021
Yes, cool down muscles, improve performance.

421
00:18:42,021 --> 00:18:44,021
A little night air might give me an advantage.

422
00:18:52,021 --> 00:18:54,021
And of course your poetry rhymes,

423
00:18:54,021 --> 00:18:57,021
which is A, more difficult,

424
00:18:57,021 --> 00:18:59,021
and B, show that you have true passion

425
00:18:59,021 --> 00:19:00,021
For the English language.

426
00:19:00,021 --> 00:19:02,021
Is it fair to say it?

427
00:19:04,021 --> 00:19:05,021
Yes.

428
00:19:06,021 --> 00:19:09,021
And we'll go back to Thomas.

429
00:19:09,021 --> 00:19:11,021
After these announcements.

430
00:19:16,021 --> 00:19:17,021
Buy cheese.

431
00:19:19,021 --> 00:19:20,021
Please.

432
00:19:21,021 --> 00:19:22,021
Luisa.

433
00:19:24,021 --> 00:19:27,021
Buy Louise's Pleasing cheese,

434
00:19:27,021 --> 00:19:31,021
Made with only the freshest Jersey milk,

435
00:19:31,021 --> 00:19:35,021
Carefully petted from our completely Frisian flock...

436
00:19:39,021 --> 00:19:42,021
And we have many poltergeists

437
00:19:42,021 --> 00:19:43,021
But that's where I live.

438
00:19:44,021 --> 00:19:46,021
Oh, we also have

439
00:19:46,021 --> 00:19:49,021
a smell...tergeist, smell-tergeist.

440
00:19:49,021 --> 00:19:50,021
We are overwhelmed.

441
00:19:50,021 --> 00:19:51,021
ALISON: If you just take one step here.

442
00:19:55,021 --> 00:19:58,021
-Do you smell that?

443
00:19:58,021 --> 00:20:01,021
-Yes, yes, I smell it. -Cunning cow.

444
00:20:01,021 --> 00:20:05,021
It smells like fire, but there is no fire.

445
00:20:06,021 --> 00:20:08,021
-Apart from that one.

446
00:20:08,021 --> 00:20:10,021
Oh, come on.

447
00:20:10,021 --> 00:20:12,021
-GHOST HUNTER: Do you think we should leave this?

448
00:20:12,021 --> 00:20:14,021
I mean, that's not what... Okay.

449
00:20:15,021 --> 00:20:17,021
We will return to this.

450
00:20:17,021 --> 00:20:20,021
Now, anyway, let's get back to the

451
00:20:20,021 --> 00:20:21,021
Where?

452
00:20:21,021 --> 00:20:23,021
- Wait.

453
00:20:23,021 --> 00:20:24,021
There it is now.

454
00:20:24,021 --> 00:20:27,021
Don't let it eat me!

455
00:20:36,021 --> 00:20:38,021
-Wow!

456
00:20:42,021 --> 00:20:45,021
I hope you're seeing this.

457
00:20:46,021 --> 00:20:48,021
This is the true thing.

458
00:20:57,021 --> 00:20:58,021
-MAN: It's moving again.

459
00:21:04,021 --> 00:21:05,021
Evening.

460
00:21:05,021 --> 00:21:09,021
Just resting my finger on this cup.

461
00:21:25,021 --> 00:21:27,021
Wow, wow! Did you see that?

462
00:21:27,021 --> 00:21:28,021
That...?

463
00:21:28,021 --> 00:21:29,021
-EXPERT IN THE PARANORMAL: Wow, uh... -Oh, yes.

464
00:21:29,021 --> 00:21:31,021
That actually shocked me a lot, guys.

465
00:21:32,021 --> 00:21:33,021
I'm going to have to sit down.

466
00:21:33,021 --> 00:21:37,021
-It's not ideal. -And these episodes are kinetic?

467
00:21:37,021 --> 00:21:39,021
Does it have anything to do with the appearance of the whole body?

468
00:21:39,021 --> 00:21:41,021
The gray lady, Danni.

469
00:21:41,021 --> 00:21:43,021
Well, I mean she can be a little elusive,

470
00:21:43,021 --> 00:21:45,021
But, hey, I'm crossing my fingers.

471
00:21:47,021 --> 00:21:49,021
WOMAN: This is another room that is said to be haunted.

472
00:21:49,021 --> 00:21:51,021
Oh no, not again!

473
00:21:53,021 --> 00:21:54,021
Hello, I'm back.

474
00:21:54,021 --> 00:21:56,021
Sorry, I just had to take a minute to, uh...

475
00:21:56,021 --> 00:21:58,021
Oh, what is that? What was that?

476
00:21:58,021 --> 00:21:59,021
What was that?

477
00:21:59,021 --> 00:22:01,021
Well, I can smell burning.

478
00:22:01,021 --> 00:22:04,021
-Uh oh, that's so weird.

479
00:22:04,021 --> 00:22:05,021
Okay, I'm going crazy. I'm going crazy.

480
00:22:05,021 --> 00:22:06,021
I'm going to have to get out of here.

481
00:22:06,021 --> 00:22:08,021
-I need some air.

482
00:22:08,021 --> 00:22:09,021
MARY: What was that?

483
00:22:13,021 --> 00:22:15,021
PLAGUE GHOST: What is that made of?

484
00:22:15,021 --> 00:22:16,021
-Sack? -Silk.

485
00:22:16,021 --> 00:22:19,021
Silk. And I said, "Don't touch."

486
00:22:19,021 --> 00:22:20,021
What keeps your hair in place?

487
00:22:20,021 --> 00:22:21,021
Oh, Walter, put it down.

488
00:22:21,021 --> 00:22:23,021
She's old enough to be your mother.

489
00:22:24,021 --> 00:22:25,021
Excuse me!

490
00:22:25,021 --> 00:22:28,021
-She looks like my mother.-That bothers me.

491
00:22:28,021 --> 00:22:30,021
Except the teeth. My mother had the most beautiful teeth.

492
00:22:30,021 --> 00:22:34,021
Can I go out now? Please!

493
00:22:37,021 --> 00:22:39,021
There. I begin my return when the hour chime rings.

494
00:22:40,021 --> 00:22:41,021
And who needs a stopwatch?

495
00:22:41,021 --> 00:22:44,021
Yes, a touch of night air on old calves,

496
00:22:44,021 --> 00:22:46,021
I should beat my pants in two minutes, 30.

497
00:22:46,021 --> 00:22:48,021
Isn't that right, boy?

498
00:22:49,021 --> 00:22:52,021
Oh, what do you know? Well, here we go.

499
00:22:52,021 --> 00:22:55,021
-Ah! How invigorating!

500
00:22:55,021 --> 00:22:59,021
-So, this Gray Lady... -Yes, yes, eh, be patient.

501
00:22:59,021 --> 00:23:00,021
Cookie?

502
00:23:02,021 --> 00:23:03,021
Oh, it'll just be a second.

503
00:23:04,021 --> 00:23:06,021
Any sign?

504
00:23:06,021 --> 00:23:07,021
No, I can't find it anywhere.

505
00:23:07,021 --> 00:23:09,021
Okay, so what are we going to do?

506
00:23:09,021 --> 00:23:10,021
'Because I promised these people a ghost of the Gray Lady.

507
00:23:10,021 --> 00:23:12,021
-Why did you do that? -Because we have one.

508
00:23:15,021 --> 00:23:18,021
I think I have an idea. I just need to buy some time.

509
00:23:18,021 --> 00:23:19,021
-Yes of course. -Alright.

510
00:23:19,021 --> 00:23:21,021
JULIAN: No, the poltergeist was me.

511
00:23:21,021 --> 00:23:22,021
There are no ghosts chasing ghosts.

512
00:23:22,021 --> 00:23:25,021
-There is no ghost. -I know what I almost saw.

513
00:23:27,021 --> 00:23:30,021
Do you still want that phone?

514
00:23:30,021 --> 00:23:32,021
I need another explosion of that poltergeist act,

515
00:23:33,021 --> 00:23:34,021
Just while I figure something out.

516
00:23:34,021 --> 00:23:36,021
What are you saying? Do you want to play a few holes?

517
00:23:36,021 --> 00:23:38,021
Oh, it looks very good!

518
00:23:39,021 --> 00:23:40,021
There are some sweet vegetables.

519
00:23:43,021 --> 00:23:44,021
Okay, I'm in.

520
00:23:44,021 --> 00:23:45,021
-Yeah! -Hey!

521
00:23:45,021 --> 00:23:46,021
-Uh-uh-uh. -Brilliant!

522
00:23:46,021 --> 00:23:47,021
Now, do you see that cup?

523
00:23:48,021 --> 00:23:49,021
JULIÁN: Yes.

524
00:23:49,021 --> 00:23:51,021
ALISON: The moment you leave him,

525
00:23:51,021 --> 00:23:52,021
-Do the worst you can. -Alright.

526
00:23:54,021 --> 00:23:58,021
The maid's leg was Gwendoline...

527
00:23:59,021 --> 00:24:00,021
and the lustful dog...

528
00:24:01,021 --> 00:24:02,021
it was me

529
00:24:07,021 --> 00:24:10,021
Another poem by Thomas Thorne.

530
00:24:10,021 --> 00:24:13,021
And apologies to those still waiting.

531
00:24:13,021 --> 00:24:15,021
Well, let's see what we have.

532
00:24:15,021 --> 00:24:16,021
Join me next week when my guests will be

533
00:24:16,021 --> 00:24:17,021
Sheena Easton and Dudley Moore!

534
00:24:19,021 --> 00:24:21,021
The kitchen, Danni. Check your map.

535
00:24:21,021 --> 00:24:23,021
-There we go. -Fame at last.

536
00:24:35,021 --> 00:24:36,021
No, nothing.

537
00:24:37,021 --> 00:24:38,021
I thought about it so much.

538
00:24:38,021 --> 00:24:40,021
There is no power here.

539
00:24:40,021 --> 00:24:42,021
With experience you will be able to feel it.

540
00:24:43,021 --> 00:24:45,021
You can't learn that kind of thing.

541
00:24:45,021 --> 00:24:47,021
It is a gift, a vocation. Come on.

542
00:24:48,021 --> 00:24:50,021
You were great, mate.

543
00:24:51,021 --> 00:24:54,021
You have a bit of a squeaky record.

544
00:24:54,021 --> 00:24:55,021
and a tendency to chatter.

545
00:24:56,021 --> 00:24:57,021
Something to work on.

546
00:25:02,021 --> 00:25:04,021
Good. On their brands.

547
00:25:05,021 --> 00:25:07,021
Get ready and...

548
00:25:10,021 --> 00:25:12,021
CAPTAIN: For the King and the country!

549
00:25:12,021 --> 00:25:13,021
FANNY: Yes, yes.

550
00:25:13,021 --> 00:25:16,021
I will be sure to visit again very soon.

551
00:25:16,021 --> 00:25:19,021
Horrible creatures! I couldn't hold out another minute.

552
00:25:34,021 --> 00:25:37,021
There's a real feeling that you could literally...

553
00:25:37,021 --> 00:25:39,021
be a ghost on every corner.

554
00:25:40,021 --> 00:25:41,021
I mean, if I just pan,

555
00:25:41,021 --> 00:25:44,021
Do you have an idea of the real size?

556
00:25:46,021 --> 00:25:47,021
Oh no!

557
00:25:48,021 --> 00:25:49,021
Fanny is exposed!

558
00:26:15,021 --> 00:26:18,021
But unfortunately there is no Gray Lady.

559
00:26:18,021 --> 00:26:20,021
-Two, 29.

560
00:26:20,021 --> 00:26:22,021
He shaved a second.

561
00:26:24,021 --> 00:26:25,021
-Well done, Cap. -I knew it!

562
00:26:25,021 --> 00:26:27,021
It's the cold air, you see. I still have it.

563
00:26:27,021 --> 00:26:29,021
In my best moment.

564
00:26:29,021 --> 00:26:30,021
Two minutes, 30, right?

565
00:26:30,021 --> 00:26:32,021
-Slower, if possible.

566
00:26:32,021 --> 00:26:34,021
Oh.

567
00:26:35,021 --> 00:26:36,021
The gray lady!

568
00:26:37,021 --> 00:26:40,021
There's free floating... In the area, uh...

569
00:26:41,021 --> 00:26:43,021
There's a ghost upstairs!

570
00:26:43,021 --> 00:26:47,021
-Good! Come on! -Alright.

571
00:27:02,021 --> 00:27:03,021
The ghost-ghost.

572
00:27:18,021 --> 00:27:20,021
Guys, here you are.

573
00:27:21,021 --> 00:27:22,021
I think I just saw a ghost there.

574
00:27:28,021 --> 00:27:31,021
I'm really sorry again for...

575
00:27:32,021 --> 00:27:33,021
I'm sorry.

576
00:27:33,021 --> 00:27:35,021
You will hear from my lawyer.

577
00:27:37,021 --> 00:27:39,021
I'm really sorry again.

578
00:27:39,021 --> 00:27:41,021
For exploiting people

579
00:27:41,021 --> 00:27:42,021
Just because they are open minded enough

580
00:27:42,021 --> 00:27:44,021
accept the possibility that there may simply be

581
00:27:45,021 --> 00:27:46,021
Is there such a thing as ghosts?

582
00:27:46,021 --> 00:27:48,021
Because, let me tell you,

583
00:27:49,021 --> 00:27:52,021
There are spirits around us.

584
00:27:52,021 --> 00:27:54,021
I just hope that one day you get to hug them.

585
00:27:54,021 --> 00:27:56,021
At least.

586
00:27:58,021 --> 00:28:00,021
That must be irritating.

587
00:28:00,021 --> 00:28:03,021
Oh yes! Er, demon!

588
00:28:05,021 --> 00:28:07,021
-No. -Come on!

589
00:28:07,021 --> 00:28:08,021
-That doesn't really work, friend. -No, come on!

590
00:28:11,021 --> 00:28:12,021
It's already on the blogs.

591
00:28:12,021 --> 00:28:16,021
Aha, deception.

592
00:28:16,021 --> 00:28:18,021
-Well, let's get back to the weddings then. -Out!

593
00:28:19,021 --> 00:28:21,021
Get off the grass!

594
00:28:21,021 --> 00:28:24,021
-Get off the grass! -Now she does it.

595
00:28:24,021 --> 00:28:26,021
Get off the grass!

596
00:28:26,021 --> 00:28:28,021
Get off the grass! Get off the grass!

597
00:28:30,021 --> 00:28:33,021
Er, Alison, this has stopped working.

598
00:28:33,021 --> 00:28:35,021
It says "credit warning."

599
00:28:35,021 --> 00:28:37,021
something about in-app purchases,

600
00:28:37,021 --> 00:28:38,021
spending limits, blah-blah-blah.

601
00:28:38,021 --> 00:28:40,021
-180 pounds? -Well, yes.

602
00:28:41,021 --> 00:28:42,021
I had to buy some new clubs.

603
00:28:42,021 --> 00:28:45,021
In golf you have to be up to date with the latest technology.

604
00:28:45,021 --> 00:28:46,021
Oh, you didn't even make the mug.

605
00:28:46,021 --> 00:28:48,021
Oh yes. I'm sorry.

606
00:28:54,021 --> 00:28:55,021
There.

607
00:28:55,021 --> 00:28:58,021
Now I present to you my Nelson Mandela.

608
00:28:58,021 --> 00:28:59,021
ALISON: Oh, no, no, Julian, no.
